đằng này

đằng này

Cậu ra đằng này với tớ một lát.

Définition
  1. Pronom démonstratif : Ce terme est utilisé pour désigner la personne qui parle (le locuteur) dans un contexte de comparaison ou de mise en contraste avec une autre personne ou situation. Il équivaut à "moi, ici" ou "de mon côté" pour souligner une opposition.
    • Exemple : Đằng này đã làm xong bài tập từ sáng. (Moi, j'ai fini mes devoirs ce matin.)
Exemples d'utilisation
  • Pour mettre en contraste :

    • Cậu thì lười biếng, còn đằng này đã làm việc cả ngày. (Toi, tu es paresseux, tandis que moi, j'ai travaillé toute la journée.)
    • Đằng này muốn đi chơi, còn đằng kia thì muốnnhà. (Moi, je veux sortir, tandis que lui/elle veut rester à la maison.)
  • Pour attirer l'attention sur soi :

    • Đằng này vừa mới gọi điện cho cậu đấy. (Moi, je viens juste de t'appeler au téléphone.)
    • Chờ mãi! Đằng này đang đói bụng rồi. (J'attends depuis si longtemps ! Moi, j'ai déjà faim.)
Utilisations avancées
  • "Đằng này... đằng kia..." : Structure comparative classique pour opposer deux parties, souvent le locuteur ("đằng này") et l'interlocuteur ou une tierce personne ("đằng kia").
    • Đằng này lo lắng, đằng kia lại thản nhiên. (Moi, je suis inquiet, tandis que lui/elle est tranquille.)
Variantes et mots apparentés
  • Bên này : Peut parfois être utilisé dans un sens spatial similaire ("de ce côté-ci"), mais "đằng này" est plus spécifiquement lié à la personne.
  • Phía này : Un autre terme pour "de ce côté", plus neutre et moins personnel que "đằng này".
  • Tôi / Tớ / Mình : Pronoms personnels signifiant "je/moi". "Đằng này" est plus emphatique et contrastif.
Synonymes
  • Phần tôi : Pour ma part, en ce qui me concerne.
  • Về phía tôi : De mon côté.
Expressions idiomatiques liées
  • Đằng nào chả được : Peu importe, de toute façon. (Cette expression utilise "đằng" mais dans un sens différent, plus général de "côté" ou "façon").
  • Đằng ấy / Đằng kia : Pronom démonstratif pour désigner l'autre personne (l'interlocuteur ou une tierce personne), souvent utilisé en paire avec "đằng này".
    • Exemple : Đằng này đồng ý, còn đằng ấy thì sao? (Moi, je suis d'accord, et toi/lui/elle ?)

Từ chứa "đằng này"